劳动观察:推进中非人文交流,非洲文学翻译出版战略合作在沪开启

发布者:新闻中心发布时间:2025-12-17浏览次数:10

来源:劳动观察 2025年12月17日

标题:推进中非人文交流,非洲文学翻译出版战略合作在沪开启

记者:郭娜


共启“中非人文交流”新篇,上师大外国文学研究中心与漓江出版社“非洲文学翻译出版战略合作”正式开启。

12月16日,上海师范大学外国文学研究中心与漓江出版社在上海师范大学徐汇校区文苑楼就“非洲文学翻译出版战略合作”正式签署协议,计划三年内翻译出版小说、诗歌、散文和戏剧等非洲英语、法语、葡语、阿拉伯语等语种的代表性作品60到100部,为新时代中非人文交流注入新的学术活力与文化动力。


2024年,中非合作论坛北京峰会宣布将2026年确定为“中非人文交流年”,双方将开展全方位、多层次的人文交流活动。作为世界文学版图中不可或缺的重要组成部分,全球南方文学特别是非洲文学以其独特的历史经验、文化传统与美学表征,日益受到学界与出版界的广泛关注。系统梳理、译介和传播非洲文学优秀作品,既是深化中国非洲研究的学术需要,也是新时代中国参与全球南方人文对话、推动中非文明交流互鉴的重要举措。


著名诗人、中国作协诗歌委员会主任、中国作协原副主席、党组书记吉狄马加表示,上海师范大学外国文学研究中心汇聚了一批优秀的外国文学研究学者与翻译家,漓江出版社则拥有系统化、系列化的外国文学译介传统,二者通力合作推出的“非洲文学译丛”,必将有力促进中非文化交流,为中国文学界带来新的启发与影响,为构建人类命运共同体注入丰富的文化内涵。


据了解,本次战略合作的核心学术依托,是中国首个非洲文学研究国家社科基金重大项目 ——“非洲英语文学史”。该项目由非洲文学研究领域领军学者、上海师范大学比较文学与世界文学国家重点学科负责人朱振武教授主持。项目自2019年启动以来,已在理论建构、成果发表、科研立项、译介传播、人才培养、国际学术交流和文明对话等方面取得了一系列具有开拓性和标志性意义的重要成果。


漓江出版社社长梁志表示,漓江出版社是我国外国文学出版方面历史悠久、成果卓著的重要出版社,自上世纪80年代起便系统开展外国文学译介工作,并长期坚持以文学精品推动中外文化交流,尤其在非洲文学译介方面积累了丰富经验与良好声誉。他认为,由朱振武教授带领的外国文学研究中心和非洲文学研究团队长期深耕非洲文学领域,为高质量翻译出版提供了坚实的学术支撑和人才保障。


值得关注的是,中国人民对外友好协会已将“非洲文学翻译出版”纳入2026“中非人文交流年”重点宣传计划。


头图为活动现场。校方供图


链接地址:https://www.51ldb.com//shsldb/wt/content/019b2a4a808bc0010000dd82f3b39891.htm

热点新闻
最新要闻